2018.10.26

01.jpg
老實說,國中英文成績總是一直在個位數盤旋,高中聯考英文還是考不上雙位數的我(連猜都能猜到那麼低分也是不簡單了),一直很抗拒學習外文的。

後來進入貿易公司打工,某次在世貿展覽,結果公司上下通通都出差去了,只留了我一個人在那邊顧攤子。雖然我們主要也只是展示而已,不需要去講一些商業用語,那時還真的滿多國外客人(主要是英日語的客人),看我一個人不懂英文,在那邊比手劃腳的溝通,反而全靠過來找我聊天(難不成這是我老板的另類行銷手法﹖)

那時沒有智慧手機,更沒有這樣的翻譯機,頂多就是無敵或快譯通那種電子辭典,根本就沒有用啊!!如果那時有這種ili 離線翻譯機不知道有多好

我的四姨丈是日本人,每次來台灣,總是無法跟他溝通,總得要阿姨在旁邊翻譯,但阿姨有時就是沒辦法得離開,那我就累了,他又不會用手機APP,明明就很簡單的短句,就是怎樣也溝通不了啊!

後來第一次去日本玩,大家在去藥妝店大採購,我則是在藥妝店外遇到一位當地退休的老漁夫(用很破爛的英文跟他溝通才知道的),那時他一直跟我講很多日語的話,還要請我喝啤酒,可惜聽不懂他說些什麼,不然應該很好玩

再後來因為欣傳媒的旅遊金計劃,我得到了免費去日本旅遊的機票。雖然手機裝了好幾套語言翻譯APP,不過還是免不了有碰壁的時候,像是翻譯速度不夠快,有時還要從開機頁面點好幾次才能進去APP,最慘的是有時還會沒有網路,連不上網路

至於為何現在手機翻譯APP那麼多,那麼方便,為何我還要來寫這一篇來推薦《ili 旅遊翻譯機》﹖這個我在最後面的總評部份會說明的

 

02.jpg
今天的主角:《ili 旅遊翻譯機》 VS 智慧手機+APP
看起來,《ili 旅遊翻譯機》也真的是太簡潔了,寬度也不過就是手機的三分之一
在上一次到名古屋的五天四夜自助旅行,靠的就是使用手機翻譯,雖然有了翻譯軟體的幫忙之後,讓一些行程變的更方便了一些,而之後回來,也稍為找了一下相關的翻譯機的資料,當然也看到了《ili 旅遊翻譯機》,只是單向翻譯一直提不起我的興趣。但就在做了一些功課(我在下面做了幾張圖簡化分享)之後,發現《ili 旅遊翻譯機》也是一種選擇。因此當廠商說願意提供給我測試的時候,我很期待《ili 旅遊翻譯機》能否達到我的基本要求

 

03.jpg
這應該是目前最多人用的方式,透過手機的翻譯APP來做為“雙向”溝通
單向翻譯的話,需要通過六段轉換過程。如果是雙向翻譯對話,就是要12段轉換過程了。
因為每個人都幾乎人手一隻以上的智慧手機了,只要多安裝個APP就好,馬上就能使用,可以說是最簡單的方式了

但各家APP都有自家的轉譯核心技術,也有各自的伺服器連結,這種最怕網路斷線或是連線狀況不佳,像是在山區或是跨年晚會那樣,大家都連不上網路時,就只能不斷的在等待了

而且手持一台不算小的手機來回傳遞也是麻煩,所以才會出現了更多不同的翻譯機出現

如果不想花錢,是真的可以選擇用手機來翻譯就好,但相信用過幾次後就會懶得用了,而且會發現當需要使用其它軟體,例如秀圖片等等,就沒那麼好用了,還有那個語音,嗯••像機器人般的對話音調與速度,真的會受不了的

我真的用過一次後就不想用手機的翻譯APP了,也才讓我開始注意查看各家的翻譯機

 

04.jpg
如果上網路找翻譯機,便宜一點的,都是藍芽連線到手機的方式,這種方式說真的,除了只是體積小方便一點外,我是完全不建議購買的

除了翻譯一句話要透過10道過程外,中間手機得先進APP,還不能關螢幕,這就真的有點脫褲子放屁了,那就直接拿手機使用就好了啊!問題還少一點

 

05.jpg
這一種的方式是讓翻譯機去連上WIFI網路,這再固定點的地方很好用,但是如果到了國外,那一定得有個WIFI AP可以連接,還不能中斷跳台,不然要一直設定連線密碼。

到了國外,一種方式是去借一台WIFI分享器,但是這樣大家通通都繞著分享器附近行動,不能離開太遠,這就不方便了。一種是每個人的手機各自插SIM卡,再分享熱點給翻譯機連線,這樣手機一直開著熱點分享,會比較耗電

 

06.jpg
這種是最近看到比較新的方式,但是翻譯的過程也要六道才能完成。另外也要租用全球SIM卡,目前都是前兩年免租金,兩年後SIM卡就要月租金了。且這種要看到是與各國家的哪家電信公司配合,萬一是一家基地台不多不好的電信公司,那就糗了啊!

這種翻譯機的翻譯方式算是比較好的,但是還不夠成熟,且未來的月租金與配合的電信公司都是一個問題,還有價格就是偏高了一些(個人想法)

=====================================================
以上幾種方式,共通點就是都可以雙向翻譯,也都可以有40幾種以上的語言翻譯,還有都一定要有網路(4G或WIFI),只要購機費用,使用費則是插SIM卡的機種要SIM卡月租費,WIFI要分享器租金,不是真的免費,只是成本會被忽略

手機翻譯的APP非常多,隨時都可以安裝,但是因為免費,所以精準度就不一定了

其它幾種都是會連結到自家的網路伺服器上的資料庫,精準度是好上許多,但一定要保持網路的通暢與伺服器不會離線(萬一這家公司經營不善倒了,那翻譯機就真的成了孤兒了)

如果真想省錢,又要方便,就多買一隻便宜的手機,專門用來翻譯使用,這樣就不用一隻手機要做太多工作(看地圖、翻照片、秀文字等等),搞得手忙腳亂的
======================================================

 

07.jpg
而這次我想要推薦的是《ili 旅遊翻譯機》。因為《ili 旅遊翻譯機》不需要網路,所有的翻譯資料都已經先下載到翻譯機內儲存了,永遠不用擔心在網路訊號不良的地方會卡住啊!單這一點就贏了。而且因為內建資料庫,又不需要去連網,所以號稱0.2秒就可以翻譯就是因為翻譯一句話只要兩個過程就完成了,就算是雙向也只要四道過程,還比其它的翻譯機還要單向翻譯還要省過程多了

目前我也只推薦在預算範圍可接受下,就購買離線型的翻譯機最好。目前除了《ili 旅遊翻譯機》之外,還有另一個品牌翻譯機,雖然是雙向的,但是一隻的價格都可以買到四到五隻《ili 旅遊翻譯機》了,那就不用說了,不是我們這種小資族可以下的了手的(除非有人要送我玩,哈)

不過《ili 旅遊翻譯機》也有不足的地方,就是使用用途偏向生活與旅行的對話句組,單機也只能選擇固定一種語言輸入,要雙向溝通就得買兩隻不同語言輸入的翻譯機。還有目前能翻譯的語言數目還不夠多,這個後面看能不能透過更新來增加,還有缺少螢幕,可以看見讀入或翻出的文字來供確認。

講完了各種翻譯機的基本比較,大家應該也有自己的決定了,能挑到一款合自己使用,而不是挑一款不好用,讓自己氣的半死的翻譯機


08.jpg
《ili 旅遊翻譯機》的包裝很簡單,外盒是抽出的方式,抽出後再打開內盒就會看到所有的物件包裝了

 

09.jpg
外盒有代理商《先創國際股份有限公司》的中文標籤。《ili 旅遊翻譯機》的設計是日本設計的,由台灣的《先創國際股份有限公司》代理,《ili 旅遊翻譯機》的生產地柬埔寨,我很少看到這邊生產的產品

因為《ili 旅遊翻譯機》有分中文、日文、英文三種語言輸入的機型,《先創國際股份有限公司》代理的有中文及日文輸入的兩種,如果需要購買英文輸入的機型的話,應該是可以問問《先創國際股份有限公司》是否可以訂購的

 

10.jpg
除了《ili 旅遊翻譯機》本體之外,還有充電線一條跟掛繩(長度是用來掛在脖子上的),另外還有說明書一份

 

11.jpg
《ili 旅遊翻譯機》的操作鍵不多,我就一個一個解說
1、麥克風:講話時,以正常的音量,大約10~15公分距離對著麥克風說話就行了
2、顯示燈號:關機與休眠時不亮燈外,不同的操作下會有不同色燈號來顯示是否開機完成或是翻譯中等等,相當簡單好辨認
3、翻譯鍵:壓住不放,開始說我們需要翻譯的句子,再放開翻譯鍵,就會進行翻譯。翻譯完成時會自動講出翻譯後的語言。如果此時對方沒聽清楚,可以輕點一下翻譯鍵,就會再講一次,很方便的
4、電源鍵:長壓數秒後,就可以進行開機(綠色燈號亮起)與關機(燈號熄滅),開機燈由綠燈轉白燈,就可以開始翻譯。開機後,只要輕點一下電源鍵就可以進入休眠或喚醒。如果長時間不用,進入休眠狀態比較省電,喚醒時間只要約一秒就可以喚醒,不建議在外操作開關機動作,這樣開機時間會太久了(開機一次時間約要45秒)
5、語言轉換鍵:長壓三四秒不放,就會聽到《切換到日(英或韓)文》,燈號會出現閃紅燈,大約12秒後會聽到《翻譯成日(英或韓)文》就代表轉換成功。如果我們要確認我們講的中文是否聽入正確,可以輕點一下語言轉換鍵,就會講出剛剛翻譯的中文字句是怎樣的句子。這在對方表示聽不懂所翻譯出來的句子時,可以聽一下剛剛輸入的中文有沒有錯誤
6、啦叭輸出孔:位置在主機背面,千萬不要用東西遮住。音量不能調整,但聲音大小設定的還不錯,音量個人感覺剛剛好
7、USB充電孔:可以直接充電,或是連接到電腦進行充電與資料庫更新(需先安裝連線軟體)
8、掛繩孔:位置在主機底部

 

12.jpg
開機的樣子,燈號亮起,可視角很大,可以明顯看出《ili 旅遊翻譯機》是在哪個狀態

 

13.jpg
連線軟體請直接到ili的官網下載就行了,有MAC跟Windows用的版本

 

14.jpg
下載完成後,直接點開,點下《執行》確認進行安裝

 

15.jpg
安裝完成連線軟體後,每次進入ili連線軟體就會是最左邊的圖片,此時插入《ili 旅遊翻譯機》,就會變成中間的圖示,如果有需要更新時,會自動更新。軟體只要安裝一次就好,之後不管插入是哪種語言的《ili 旅遊翻譯機》都是可以用的(已測過中文與日文輸入機型都沒有問題)

 

16.jpg
購買方式也講一下,請點入《先創國際股份有限公司》的官網,先選《產品/品牌》,再點選《ili 旅遊翻譯機》就會進入專屬頁面

 

17.jpg
進入轉屬頁面後,先選《語言選擇》,再選數量,然後放入購物車
如果是要買中文跟日文兩種不同輸入的機型,就要進行兩次放入購物車的動作,最後再一次結帳就好了


另外我在這邊拍了一隻影片介紹,透過影片的動態表現,大家會更清楚《ili 旅遊翻譯機》的實際運作表現

 

ili 翻譯機與三款手機APP的翻譯比較,還有跟其它的翻譯機比較,各有優缺點,我在這邊大致的分析一下:
《ili 旅遊翻譯機》的優點:
1、在翻譯速度上,翻譯準確度,語音表現,還是以《ili 旅遊翻譯機》真的好很多
2、更不用說省電表現, 手機APP沒得比
3、輕巧,符合人體使用工學
4、離線型機種中為價格最低的
5、音量大小適中
6、語音自然、發音速度也較接近自然講話速度
7、不需要配合網路使用,不怕網路塞車或訊號不良,更不用跟大家一起綁在WIFI分享器的旁邊
8、與電腦連線就會自動更新與充電(要配合官方連線軟體)
9、進入休眠與喚醒速度非常快

當然有優點就有缺點:
1、開關機按壓開關時間太長
2、缺少螢幕,沒辦法即時看到讀取語言的內容
3、單隻只有一種語言輸入,單隻使用時,問題要設定為是非題最好
4、只能使用簡單的生活與旅行用語(各家翻譯機都一樣啊!)
5、朋友會喜歡跟著你走,讓你去翻譯
6、中文機種缺少翻成韓語(雖然韓國很多大陸店員,店家也有不少會說中文)
2018-10已經更新有增加韓文翻譯了

整體來說《ili 旅遊翻譯機》算是所有翻譯機中最成熟的產品,方便同時與手機搭配一起運作(《ili 旅遊翻譯機》翻譯語音,手機秀圖片或地圖),就會非常好用。
而如果想要讓旅遊更方便,那就同時準備兩種不同語言輸入的《ili 旅遊翻譯機》,畢竟我們在使用外語,一般是可以講出簡單的外文,卻是最怕聽不懂老外的回應。透過兩隻不同語言輸入的《ili 旅遊翻譯機》,也會讓我們更勇於主動的去與老外對話,這在教育學習上也是很棒的應用,這點我會推薦家長去買來給小朋友學習去跟老外對話,增加外語的能力

最後期待《ili 旅遊翻譯機》可以雙向輸入,有螢幕顯示,可以使用更多的日常用語跟成語

2018-10 語言包更新(更新版本為3.0版)
最新的更新是將中文輸入,除了原有的英文跟日文輸出外,再增加了韓文語言
這對於我們台灣的使用者來說,又更加的方便好用了。還沒更新的朋友,記得快點去更新喔!

 

忘了說,如果總分是五分來說,我給《ili 旅遊翻譯機》4.5分,因為真的太方便了。目前我手中的《ili 旅遊翻譯機》都已經被要出國的朋友預約帶出國使用,我之後會將他們在國外實地使用的影片也放上來跟大家分享喔,記得樣回來看看我的文章喔!更別忘了給我一個讚,還有訂閱我的部落格,後面還有很多好物跟旅遊文章要跟大家分享喔!

Tony Chen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()